Le coin des traducteurs

Les anglicismes, les acronymes et les tournures alambiquées dissimulent souvent des messages cachés et des artifices de communication. Le coin des traducteurs décrypte pour vous la communication de Safran.

Décryptage : La PPV

PPV : Prime de Partage de la Valeur
Traduction : Miettes pour faire passer des NAO indécentes

 

 

 

 

 

 

 

Décryptage : S.H.E.

Impossible d’ouvrir cette rubrique sans évoquer l’acronyme le plus utilisé dans l’entreprise : S.H.E.

Un acronyme élégant, on pourrait même dire féminin. Vous le savez tous, il signifie Safran Helicopter Engines. Et c’est là que les choses deviennent intéressantes … c’est le nom de l’entreprise et pourtant savez-vous le prononcer ?

Parmi toutes les prononciations que l’on entend dans nos réunions, saurez-vous dire laquelle est la bonne (lisez comme ça se prononce) ?

  1. safran élicoptère enjaïnz
  2. safran ‘h’élicoptère enjinz
  3. turbomeca

Si vous pensez toujours que les acronymes anglais sont une bonne idée, on vous quitte sur cette dernière question :

Et du coup « Safran », vous le prononcez comment ?

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

À propos

Publié le :
5 janvier 2026